多語言網(wǎng)站如何進(jìn)行優(yōu)化排名?有何技巧?
2018-11-29530
現(xiàn)在大多數(shù)企業(yè)已經(jīng)進(jìn)入國際化,企業(yè)擁有外貿(mào)銷售渠道已經(jīng)成為一種常態(tài)。我們發(fā)現(xiàn),很多公司的官方網(wǎng)站都是雙語的,有些網(wǎng)站有更多的語言,甚至有些貿(mào)易公司的網(wǎng)站都是直接用英文的。因此,為了優(yōu)化SEO網(wǎng)站,我們不僅要掌握中文SEO方法,還要了解其他語言的推廣方法,當(dāng)然SEO方法可以用在不同的語言中。也許對于英文網(wǎng)站,我們大多數(shù)人只是把中文譯成英文并把它放上去。當(dāng)然,這沒有問題,因?yàn)椴煌Z言的內(nèi)容不會導(dǎo)致重復(fù)的信息,即使它是同一篇文章。只是要注意,不同語言的內(nèi)容不應(yīng)該放在同一頁上,有些語言為了方便直接把英文內(nèi)容放在中文下面,這會混淆搜索引擎,不利于推廣,所以有必要顯示中英文內(nèi)容分段展示,那多語言網(wǎng)站如何進(jìn)行優(yōu)化排名?有何技巧?
多語言網(wǎng)站具體有以下幾種展示方式:
1.不同的語言做成不同國家的網(wǎng)站,比如中文網(wǎng)站就用.cn域名和國內(nèi)服務(wù)器、英文網(wǎng)站就用.com域名和美國服務(wù)器、日文網(wǎng)站就用.jp域名和日本服務(wù)器、韓文網(wǎng)站就用.kr域名和韓國服務(wù)器等等。這樣做的優(yōu)點(diǎn)是便于用戶和搜索引擎辨別網(wǎng)站的語言和地理位置,同時有助于關(guān)鍵詞排名的定位,還可以靈活處理不同網(wǎng)站的內(nèi)容編排;但缺點(diǎn)是開發(fā)、維護(hù)和推廣網(wǎng)站的成本較高。
2.不同的語言做成主域名下的子域名網(wǎng)站,比如中文主域名是a.com,英文可以是en.a.com、法文可以是fr.a.com。這樣做的優(yōu)點(diǎn)是子域名可以繼承主域名的一部分權(quán)重,在提升主域名權(quán)重的同時子域名也在提升,另外不同子域名也可以放在不同國家的服務(wù)器便于定位;缺點(diǎn)與第一種相似,就是不同子域名近似不同網(wǎng)站,一樣要分開推廣。
3.不同的語言做成主域名下的二級目錄,比如中文主域名是a.com,英文可以是a.com/en、法文可以是a.com/fr。這樣做的優(yōu)點(diǎn)是二級目錄可以繼承主域名的全部權(quán)重,并且不同語言頁面和主域名就是同一個網(wǎng)站,這樣就只推廣一個網(wǎng)站即可,因此這種方式被大多數(shù)企業(yè)采用;缺點(diǎn)與上面相反,不同語言不能放在不同國家的服務(wù)器,定位不明確。
除了以不同語言發(fā)布網(wǎng)站內(nèi)容外,我們還應(yīng)該考慮語言表達(dá)對SEO網(wǎng)站優(yōu)化的影響。雖然中文內(nèi)容直接翻譯對其他語言出版沒有不良影響,但如果不考慮不同國家的語言習(xí)慣,這種影響就會被削弱。一個是不同國家的單詞拼寫。以美式英語和英式英語為例,許多具有相同含義的單詞拼寫不同,有些甚至完全不同,所以我們在優(yōu)化SEO網(wǎng)站時應(yīng)該考慮這種差異。第二,語言中有不同的表達(dá)方式。在漢語中,大陸、海外華僑華人的表達(dá)方式存在差異。這也應(yīng)該注意。第三,建立不同語言的網(wǎng)站外鏈時,使用相應(yīng)的語言,盡量不要使用全部中文。